Clapper txt_Pau Turina_Ago_2018
“Las palabras crean imágenes, y las imágenes crean palabras en un diálogo inagotable, en un intercambio continuo y fecundo página tras página. Fragmentos de humanidad es una exploración fresca y profunda de la relación entre el yo y la naturaleza (…) A través del retrato, el fotoreportaje, la fotografía callejera y la de la naturaleza, los fotógrafos escenifican los diferentes estados de ánimo en un escala de grises, donde las sombras exaltan los elementos sin distraerse con los colores”, leemos en la primera página del libro.
Con un diseño horizontal, y en blanco y negro, el libro recorre distintas sensibilidades logrando que el lector se detenga un rato en cada foto luego de leer los textos. Regina Cellino, una de las editoras de Le Pecore Nere, cuenta: “Es un libro de foto-poesía que surge de una idea de María Pina Ianuzzi, que es mi socia en Italia, junto a Pierfranco Costa, que es fotógrafo. Él fue quien reunió siete fotógrafos italianos para este proyecto, y María Pina se encargó de buscar a los siete escritores, que entre ellos, hay de diferentes nacionalidades: italianos, colombianos, argentinos y españoles. A cada escritor se le entregaron dos fotos, de las cuales eligió una sola y a partir de ella escribió su poesía”.
No sólo la diversidad en las fotografías son notables, sino que además en sus formas narrativas: hay poesías en verso libre y tono clásico, poemas en prosa al modo baudelairiano, poesía de vanguardia y haiku japonés, que se funden con el lenguaje fotográfico en blanco y negro, sensible y realista. “El libro es en blanco y negro porque nos gustaba combinar el tema de las sombras en las fotografías, siempre pensando en la idea de entrecruzar la literatura con otras artes, en este caso, las fotos”, explica Regina.
La traducción de los textos es un rasgo importante de esta editorial que intenta construir puentes entre distintos lugares del mundo: Italia con Argentina, pero específicamente Cosenza y Rosario; como así también puentes entre diversos formatos de lecturas y narraciones, buscando complementariedad entre palabras e imágenes. De algún modo, es un libro móvil, que se escribió en un idioma, se tradujo en otro, y que justamente es eso lo que permite que posea rastros de otros contextos, de otros lugares, y que finalmente siempre se pueda pensar a la literatura en un diálogo permanente.
Le Pecore Nere en la Feria de Editores en Buenos Aires
Le Pecore Nere es un sello editorial trasnacional que tiene como fin —o como principio— ser un espacio literario que dé lugar a distintas voces, especialmente, a las tramas literarias modernas y contemporáneas que les permitan forjar puentes entre Italia y Argentina. En este sentido, se proponen editar y publicar autores cuyas escrituras tengan una impronta “Glocal” (global y local), es decir, obras que nacen en un territorio definido pero que, al mismo tiempo, son capaces de hablarnos o interrogarnos por problemáticas universales.
INFO: Este 10, 11 y 12 de agosto, la editorial estará presente por primera vez en la Feria de Editores en el Centro Cultural Konex en la ciudad de Buenos Aires. Un espacio donde se conocen los catálogos de más de 200 editoriales del país, en la que se genera redes entre sí y con el público visitante. La editorial cuenta en su catálogo, además de la nueva producción “Fragmentos de Humanidad”, la novela “Después del fuego” de Javier Núñez y “Maternidad intratable” de Luisina Bourband. Próximamente, tiene en carpeta tres libros para publicar: una nouvelle de Vanesa Gómez, una novela de Pablo Bilsky y una traducción de una crónica italiana llamada Las putas antifascitas de Matteo Dalena y que en Italia ya va por la tercera reedición.